Ha llegado el invierno al norte. Hace un frío que corta la piel y amenaza nieve a nivel de costa. Así que hoy he decidido traer la calidez de Grecia hasta estas líneas. Es un tema que algun@s me habéis dicho que os ha sorprendido que no estuviera entre los más destacables de la década. Pues bien, como es uno de mis favoritos, pues aquí está.
Costas Bigalis es un popular cantante y músico griego muy bien conocido en Grecia y nació en Atenas el 15 de marzo de 1953. Comenzó su carrera en 1975 después de ganar un primer premio en un concurso de música para noveles. Ha participado en numerosos festivales y actuó en la ópera rock Jesucristo Superstar, lo que le valió el premio a la mejor composición en el Festival de la Canción de Tesalónica.
En 1981 grabó dos temas para la banda sonora de la película americana "Next One". En 1984 formó dúo con la también eurovisiva Mariana Efstratiou bajo el nombre "Big Alice". Ambos lograron un gran éxito con el tema "I Miss You". En 1989 publicó su primer álbum y en 1992 su segundo álbum, que alcanzó el disco de platino.
Su primer intento de representar a Grecia en Eurovisión fue en 1989 pero no logró llegar a la final. Sin embargo, en 1994 la ERT eligió a Costas como representante con el tema folk pop titulado "To Trehandiri", acompañado en el escenario por el grupo Sea Lovers.
En 1996 él escribió la letra de la canción de Mariana Efstratiou, "Emis forame to himona anixiatika" ("Cambiamos inviernos por primaveras"). En 2002 Costas tuvo un serio enfado con la ERT por la elección de una mala canción para Eurovisión: "S.A.G.AP.O.". Ese año él escribió un tema para la joven Mirella pero no resultó victorioso. Acusó a la televisión griega de no querer ganar Eurovisión. ¿Os suena familiar?
En 2005 el gran Costas escribió uno de los temas de la preselección para Helena Paparizou, "The Light in our soul", pero el tema fue descalificado por haber sido publicado meses antes en Alemania y cantado por la joven Mirella.
TO TREHANDIRI (DIRI, DIRI)
Το τρεχαντήρι es el título del tema que llevó Costas Bigalis a Eurovisión junto al Grupo Sea Lovers. Se trata de una balada de amor que Bigalis canta a su amante durante un periplo en un tipo de barca griego llamado trehandiri por las islas griegas. Este tema forma parte de una serie de temas folk griegos donde vendían la imagen más conocida de Grecia: luz, amor, azul, mar, etc..
El tema consiguió tan sólo 44 puntos, ninguno desde España sorprendentemente, y obtuvo un puesto 14 de 25 países. Recibió los 12 puntos de Chipre, 6 de Rumanía, 5 de Eslovaquía, 4 de Finlandia, Malta, Noruega y Hungría, 2 puntos de Suecia y Polonia y 1 punto de Alemania.
Costas Bigalis es un popular cantante y músico griego muy bien conocido en Grecia y nació en Atenas el 15 de marzo de 1953. Comenzó su carrera en 1975 después de ganar un primer premio en un concurso de música para noveles. Ha participado en numerosos festivales y actuó en la ópera rock Jesucristo Superstar, lo que le valió el premio a la mejor composición en el Festival de la Canción de Tesalónica.
En 1981 grabó dos temas para la banda sonora de la película americana "Next One". En 1984 formó dúo con la también eurovisiva Mariana Efstratiou bajo el nombre "Big Alice". Ambos lograron un gran éxito con el tema "I Miss You". En 1989 publicó su primer álbum y en 1992 su segundo álbum, que alcanzó el disco de platino.
Su primer intento de representar a Grecia en Eurovisión fue en 1989 pero no logró llegar a la final. Sin embargo, en 1994 la ERT eligió a Costas como representante con el tema folk pop titulado "To Trehandiri", acompañado en el escenario por el grupo Sea Lovers.
En 1996 él escribió la letra de la canción de Mariana Efstratiou, "Emis forame to himona anixiatika" ("Cambiamos inviernos por primaveras"). En 2002 Costas tuvo un serio enfado con la ERT por la elección de una mala canción para Eurovisión: "S.A.G.AP.O.". Ese año él escribió un tema para la joven Mirella pero no resultó victorioso. Acusó a la televisión griega de no querer ganar Eurovisión. ¿Os suena familiar?
En 2005 el gran Costas escribió uno de los temas de la preselección para Helena Paparizou, "The Light in our soul", pero el tema fue descalificado por haber sido publicado meses antes en Alemania y cantado por la joven Mirella.
TO TREHANDIRI (DIRI, DIRI)
Το τρεχαντήρι es el título del tema que llevó Costas Bigalis a Eurovisión junto al Grupo Sea Lovers. Se trata de una balada de amor que Bigalis canta a su amante durante un periplo en un tipo de barca griego llamado trehandiri por las islas griegas. Este tema forma parte de una serie de temas folk griegos donde vendían la imagen más conocida de Grecia: luz, amor, azul, mar, etc..
El tema consiguió tan sólo 44 puntos, ninguno desde España sorprendentemente, y obtuvo un puesto 14 de 25 países. Recibió los 12 puntos de Chipre, 6 de Rumanía, 5 de Eslovaquía, 4 de Finlandia, Malta, Noruega y Hungría, 2 puntos de Suecia y Polonia y 1 punto de Alemania.
Το τρεχαντήρι |
Πέντε ρόγες κόκκινο σταφύλι |
Έγιναν στο στόμα σου κρασί |
Όμορφη που ήσουνα το δείλι |
Μυρωμένη η ανάσα σου όταν μου 'δωσες φιλί |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Μες στο τρεχαντήρι η θάλασσα εγώ κι εσύ |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Κοίτα με στα μάτια και τραγούδα το κι εσύ |
Πράσινο της θάλασσας το χρώμα |
Κόκκινα τα χείλη σου φωτιά. |
Όμορφη που ήταν η αγάπη |
Κάτω εμείς και πάνω ο ήλιος να γελά. |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Μες στο τρεχαντήρι η θάλασσα εγώ κι εσύ |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντά... |
Κοίτα με στα μάτια και τραγούδα το ξανά |
Κι ο ήλιος έγειρε στη δύση να πλαγιάσει |
Κρύφτηκε πίσω από την πιό ψηλή κορφή |
Στης αγκαλιάς σου το απάνεμο λιμάνι |
Έριξα άγκυρα ώσπου ρόδισε η αυγή |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Μες στο τρεχαντήρι η θάλασσα εγώ κι εσύ |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Κοίτα με στα μάτια και τραγούδα το κι εσύ |
To trehandiri |
Pende royes kokino stafili |
Eyinan sto stoma su krasi |
Omorfi pu isuna to thili |
Miromeni i anasa su otan mu 'thoses fili |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Mes sto trehandiri i thalasa ego ki esi |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Kita me sta matia ke tragutha to ki esi |
Prasino tis thalasas to hroma |
Kokina ta hili su fotia |
Omorfi pu itan i agapi |
Kato emis ke pano o ilios na yela |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Mes sto trehandiri i thalasa ego ki esi |
Didi diri diri... diri diri diri... da... |
Kita me sta matia ke tragutha to xana |
Ki o ilios eyire sti thisi na playiasi |
Kriftike piso apo ti pio psili korfi |
Stis agalias su to apanemo limani |
Erixa ayira ospu rothise i avyi |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Mes sto trehandiri i thalasa ego ki esi |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
The trehandiri |
Five pieces of red grape |
Have become wine in your mouth |
You were beautiful in the afternoon |
Your breath smelled good when you kissed me |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
In the trehandiri, the sea, you and me |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Look into my eyes and sing it too |
Green is the colour of the sea |
And your lips are red like fire |
Love was beautiful |
Us here and above the sun was laughing |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
In the trehandiri, the sea, you and me |
Didi diri diri... diri diri diri... da... |
Look into my eyes and sing it again |
And the sun has set to west |
Hidden behind the highest mountain |
In your arm's port |
I have thrown my anchor until the sun rises again |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
In the trehandiri, the sea, you and me |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |