Historia de Alemania en Eurovisión (8)

Llegamos a tiempos más recientes en esta historia de Alemania en Eurovisión. Un día después de que La Roja haya dado una lección de juego a los teutones vamos a hacerles un homenaje recordando su paso por nuestro festival favorito.

1998 UN EXCÉNTRICO MUY CÓMICO

Guildo Horn es el polémico representante alemán de este año y es un cantante de schlager famoso por sus excentricidades sobre el escenario. Vestuarios extravagantes y letras extrovertidas para un intérprete que no deja a nadie indiferente. Su tema es "Guildo hat euch lieb" (Guildo os ama a todos) y durante su actuación interactuó con el público, utilizó unas campanillas y se encaramó a una estructura metálica junto al escenario.

El puesto conseguido, no obstante, fue el séptimo puesto consiguiendo devolver a Alemania unos puestos dignos. Recibió 12 puntos de España pero no se supo hasta el día después del festival cuando se revisaron los votos. Resulta que nuestro país dio los votos erróneos otorgando 12 puntos a Israel y olvidándose de Alemania por error. Era el primer año del televoto.

Guildo hat Euch lieb
und wenn's auch mal Tränen gibt
kommt er rüber und singt für Euch Lieder
Guildo hat Euch lieb.

Es gab eine Zeit
eine Zeit voller Zärtlichkeit
da wurde Knuddelnd und Knutschen und Lieben
immer groß geschrieben.
Ich denk' gern' zurück
an die Zeit von Harmonie und Glück,
als ich täglich in ein Poesiealbum schrieb:
Piep, piep, piep, ich hab' Dich lieb.

Guildo hat Euch lieb
und wenn's auch mal Tränen gibt
kommt er rüber und singt für Euch Lieder
Guildo hat Euch lieb.

In meiner kleinen Welt
in der der eine zum anderen hält
und in der Deine Tränen nicht lügen
lernen Träume fliegen.
Da wär' ich so gern
'war den Sternen nicht mehr all zu fern.
Und von dort schick ich Euch meinen Liebesbeweis
Nussecken und Himbeereis.

Guildo hat Euch lieb
und wenn's auch mal Tränen gibt
kommt er rüber und singt für Euch Lieder
Guildo hat Euch lieb.

Ich denk' gern' zurück
an die Zeit von Harmonie und Glück,
als ich täglich in ein Poesiealbum schrieb:
Piep, piep, piep, ich hab' Dich lieb.

Guildo hat Euch lieb
und wenn's auch mal Tränen gibt
kommt er rüber und singt für Euch Lieder
Guildo hat Euch lieb.

Guildo hat Euch lieb.

Guildo hat Euch lieb.



1999 ADIÓS A LA ORQUESTA, LIBERTAD DE IDIOMA Y BIG FOUR

Fue éste un año lleno de novedades y supuso para Alemania asegurarse siempre una plaza en Eurovisión al ser uno de los cuatro mayores contribuyentes en la UER. Sürpriz fue el grupo elegido para la representación y cantaron en alemán, inglés, hebreo y turco. Sus componentes son originarios de Turquía - destacando la importante colonia turca que vive en Alemania - y cantaron "Reise nach Jerusalem" (Viaje a Jerusalén).

Los afamados Ralph Siegel y Bernd Meinunger están detrás de esta canción con toques de mezcla cultural que obtuvo un exitoso tercer puesto con 140 puntos, 7 de ellos españoles.


Selâm, selâm, hand in hand on the journey to Jerusalem

Selâm, selâm, lasst uns gehn auf die Reise nach Jerusalem
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs’e hep birlikte

Schon als ich ein Kind war, spielten wir dieses Spiel
Reise nach Jerusalem, einer nur kommt ans Ziel
Denn wenn der Rhythmus plötzlich schweigt
Heisst das, es ist vorbei, kein Platz mehr frei

Selâm, selâm, lasst uns geh’n auf die Reise nach Jerusalem
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs’e hep birlikte

Wir haben einen Traum, der nie die Kraft verliert
Leben ist eine Reise, die nach morgen führt
Frieden ist mehr als nur ein Spiel bei dem nur einer gewinnt
Weil wir Menschen sind

Selâm, selâm, lasst uns gehn auf die Reise nach Jerusalem
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs’e hep birlikte

We walk hand in hand to a peaceful land
Barış olsun diye yürüyelim el ele
We walk hand in hand to a peaceful land
Dost kalırsak eğer yarışamaya değer
And if we stay friends, a dream will live forever
Ve bir zaman, hedefe vardığımız an
Irgendwann kommen wir an

Selâm, selâm, lasst uns gehn auf die Reise nach Jerusalem
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs’e hep birlikte
Selâm, selâm, here we go again on the journey to Jerusalem
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs’e hep birlikte
Selâm, selâm, hand in hand on the journey to Jerusalem

Shalom, shalom, narim itkhem yadayim
Shalom el ha’olam miYerushalayim



2000 EL JOSÉ LUIS MORENO ALEMÁN

Stefan Raab es presentador, músico, productor musical y cómico que está muy comprometido con Eurovisión aunque también ha tenido sus críticas al festival. Compuso la música del tema de Guildo, dos años atrás y ahora representa a Alemania con el tema "Wadde hadde dudde da" (¿Qué tienes ahí?).

La canción utiliza una mezcla de dialectos alemanes, incluido en el título "Was hast Du denn da?" y está inspirada en un programa cómico de televisión y en un dialecto infantil una mujer pregunta a su perro ¿qué tienes ahí?. Es una gallina. Finalmente el tema fue un éxito y acabó en el puesto quinto con 96 puntos y recibiendo los 12 puntos desde España.


Wadde hadde dudde da

Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Hadder da wat glatt oder
hadder da wat haar da
Hadder da wat wat sonstkeiner hat oder hadder dat
auf dat dat wadder da hat
Dat wadder da da hat dat
hadder nu ma da
Dabei war ja gar nich klar dat
dat dat da war
Wat dat war dat war unklar
Und darum sammer dommabidde Wadde hadde dudde da

Chorus:
I am so curious i just wannaknow whadde you there have
I am so curious i just wannaknow whadde you there have
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da

A ha Wadde hadde dudde da
Wadde dudde da da hat hatich schon vor nem Jahr
Ne ne dat war weder dat datoder dat da
Wie dat dat wat war ich
dachte dat dat dat war
Wat dat da war dat is noch
immer nich klar
Und ob dat matt, glatt, platt,
satt oder wat auch immer war
Dat dat wat war und wenn
wat dat da war
Bidde bidde sammer dommawadde hadde dudde da

I am so curious i just wannaknow whadde you there have
I am so curious i just wannaknow whadde you there have
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da
Wadde hadde dudde da




2001 EL DISCRETO ENCANTO DE MICHELLE

Michelle fue la representante alemana y es una de las cantantes más populares de Alemania en la última década. "Wer liebe lebt" (¿Quién vive el amor?) es el título de su preciosa balada cantada en inglés y alemán en pleno debate nacional sobre qué idioma se debe utilizar en Eurovisión.

Siempre recuerdo el comentario de Manu en su blog sobre la gracia que le hizo el saludo de Michelle al comenzar el tema. Para mí, es uno de mis temas preferidos en la década porque está cantado con mucho romanticismo y es un tema que llega muy dentro. Obtuvo un octavo puesto con 66 puntos y 10 puntos llegados desde España.

Sommersonnenschein
Der in Dein Zimmer fällt
Hell und warm
Dich umarmt

Und der Schattenblick
Der Deine Tage trübt
Wird auf einmal wieder klar

Feuer wird aus Eis
Wenn Dich ihr Zauber leise berührt
Und ein grauer Tag
strahlt mit einem Mal
Und Du hörst die Melodie
Voll Gefühl und voll Poesie

Wer Liebe lebt
Wird unsterblich sein
Wer Liebe lebt
Ist niemals allein such sie
An jedem neuen Tag

Mal lächelt sie Dich an
Und wird ein Leben lang nah Dir stehn
Mal liegt das ganze Glück
In einem Augenblick
Und Du suchst die Melodie
Voll Gefühl und voll Poesie

Wer Liebe lebt
Wird unsterblich sein
Wer Liebe lebt
Ist niemals allein such sie
An jedem neuen Tag

Hand in Hand mit Dir
Will ich Liebe leben
Und mit Dir dem Traum entgegenfliegen
Alles bist nur Du
Das Lachen und die Tränen
Nur mit Dir will ich die Liebe spürn'

Wer Liebe lebt
Wird unsterblich sein
Wer Liebe lebt
Ist niemals allein such sie
An jedem neuen Tag
Such sie - an jedem neuen Tag
An jedem neuen Tag



Hemos visto cuatro años en los que Alemania logró estar siempre en el top 10. En la próxima "eurocrónica" veremos cómo el país perderá el rumbo en estos últimos años hasta la sorpresa final de este año, consiguiendo su segundo triunfo.